Have you ever found yourself in need of medical assistance in a foreign country where you don’t speak the local language and no one speaks yours? Are you a social worker trying to communicate important information to limited English proficient parents about their child’s developmental delays?
Having moved to the United States with parents who barely spoke any English – my mother actually didn’t speak any beyond “Hello, how are you?” – I appreciate first-hand the importance of having someone competent help out with my parents’ medical communication needs, whether oral or written, if I happen to not be available myself. By competent, I don’t just mean linguistically competent, but also culturally and medically fluent.
I am personally a certified medical and community interpreter through NVAHEC’s 40-hour intensive course that included 16 hours of medical review on human anatomy, physiology, pathology, medical practitioners and the US healthcare system. My interpreting and medical training doesn’t stop there, as I make sure to attend continuing education classes multiple times a year to stay up-to-date on the latest news, procedures and terminology. I also volunteered at an urgent care clinic in Falls Church, VA, once a week. Over my years working as an interpreter in the medical field, I have assisted patients who had diabetes, cardiovascular problems, HIV/AIDS, depression, cancer and kidney failure, just to name a few.
I also translate and edit medical reports, pharmaceutical brochures, public health campaigns material, medical certificates, annual reports, nutrition brochures and more.
Contact me today for rates and availabilityContact me
Whether you are a hospital or a doctor’s clinic who needs help communicating in Arabic or French with your patients, or a pharmaceutical company looking to market your products to international audiences through translated, culturally fit material, I would be glad to assist you with all your health and social services language needs.